Sub25 Push: 8 poetas rumbo a la descolonización del imaginario del Perú

 

Por: Tiffany Orccohuarancca Ttito

(Colectivo cósmovisión)

Nuqaqa manapuni Europamanta kayta munanichu. Cristobal Colon chayamuqtin nin: Qankunaq kikinchismanta p’inqakuyta kanan. Chay unaymantapacha kay Perú suyunchispi nuqanchismanta p’inqakuspa kawsasharanchis. Ichaqa kunan pisi pisillamanta as orgullosos kashanchis nuqanchispa kikinchismanta.

Kay Poesía Sub 25 nisqapi qhawarani huk post nisqata: “11 poetas peruanos que están cambiando la vida”, ichaqa chaypi chay hawa suyukunaq kawsayninkullamanta rimaranku. Artic monkeys, Joanna Newsom, Mars Volta chayllamanta rimaranku. Ichaqa, maypi kashan huk Perú suyumanta harawikuqkuna? Bueno, kaypin kashan.

Nuqayku mana europeohina kayta munaykuchu. Fuck off.

                                                                                                                

Álvaro Cortés Montufar (Si te gusta Chacalón y la Nueva Crema)

Alvaro Cortés Montufar

 (Apurímac, 1986) Álvarucha tiyan Arequipa llaqtapi. Khunpankunawan chay La Chimba nisqata munaychata purichikushan. 2017 watapi hurquran Apurímac radio poder. Nuqapaqqa chay qillqa mayt’uqa ña hatunña llapan historia de la literatura del Perúpaq.

Canto coral a Papá Chacalón

Lo harán volar con cohetecillos y cohetones y ratablancas,

en mancha, le cargarán los serenos,

le levantarán los pies y lo arrastrarán en carretilla,

le molerán el cacharro a palos,

le bajarán los dientes: ¡Y no podrán callarlo!

 

Se pondrán de moda grupos cumbiamberos

aburridos y monótonos del norte

haciendo malos covers de huaynos andinos

y los pondrán en todas las radios del país,

los marcas lo extorsionarán: ¡Y no podrán callarlo!

 

Le pondrán un dedo al suelo

y le harán hacer 100 trompitos,

pondrán sus discos sobre el pavimento, junto a él

y una aplanadora pasará por encima,

le soltarán a los perros: ¡Y no podrán callarlo!

 

APDAYC caerá en cada pollada donde toquen su música

y multarán con 100 UITs a la gente,

los muchachos provincianos que se levantan muy temprano

para ir con sus hermanos a trabajar

se apituquearán: ¡Y no podrán callarlo!

 

Eliminarán todos sus videos del Youtube

y los reemplazarán por canciones de Gianmarco,

los tombos le pedirán 100 000 lucas de coima,

en un restaurante de Gastón Acurio

lo dejarán misio y con hambre: ¡Y no podrán callarlo!

 

10 combis de Orión querrán atropellarlo

y no podrán atropellarlo

Querrán llevarlo a tonear a un local de Barranco

y no podrán llevarlo

El chino y vladi querrán comprarlo

y no podrán comprarlo.

 

Querrán maletearlo en una portada del Trome

y no podrán maletearlo

Querrán emborracharlo en el Huaralino

y no podrán emborracharlo

Los de Telefónica querrán estafarlo

y no podrán estafarlo

 

Las grúas municipales querrán remolcarlo

y no podrán remolcarlo

El presidente y la CONFIEP querrán privatizarlo

y no podrán privatizarlo

 

Al tercer día de los sufrimientos

cuando se crea que todo ya fue

sus discos invadirán Polvos Azules

y los santos ambulantes de los últimos días

repartirán su palabra por todos los mercados del país,

y gritando ¡VIENTOOO! sobre la tierra

para hacer un mano a mano con Chapulín el dulce

más achorado y tonero que nunca

ha de volver. ¡Y no podrán callarlo!

 

 

Alain Riveros Paravicino (Si te gusta el Conjunto Kusi Sonqo)

Alain Riveros Paravicino

(Ocongate-Cusco, 1983) Alaincha runasimipipas kastillasimipipas qillqan. Kay Qusqu llaqtanchispa kawsayninta allinta yachan. Paymi wayri ch’unchu. Sapa wata visitan Taytanchis Señor de Quyllur Rit’ita chay Sinak’ara k’uchupi.

 

1781

Lawramarka lasapi

wawqinchikpa chakan

hatun chukipi warkurayachkan,

Imanasuntaqri? Waqayllachu waqasunchik?

 

Ukhunqati lasapi

pananchikpa rikran

inlisya chimpapi wikch’urayachkan,

Imanasuntaqri? Qapariyllachu qaparisunchik?

 

Sinak’ara k’uchupi

chakatasqa taytachas

qunqayllamanta wank’api rikhurimun,

Imanasuntaqri? Iñiyllachu iñisunchik?

 

Awsanqatip qhatankunapiñataq

ukukukunawan ch’unchukunawan

yawar mayuta tususpanku

maqanakuyninchikta qatichkanku.

 

Amaña waqasunchu wawqichalláy,

amaña llakikusunchu panachalláy,

chakiri wayritaraq tususunchik,

yawar mayutaraq takisunchik

qapariyninchik uyarikunankama.

 

 

1781

En la plaza de Lauramarca

la pierna de nuestro hermano

está colgando de una pica

¿Qué hacemos? ¿Solo vamos a llorar?

 

En la plaza de Ocongate

el brazo de nuestra hermana

está arrojado frente a la iglesia

¿Qué hacemos? ¿Serán suficientes nuestros gritos?

 

En la rinconada del Sinak’ara

apareció de pronto un cristo crucificado

sobre la gran roca

¿Qué hacemos? ¿Depositamos nuestra fe?

 

En las faldas del Awsangate

ukukus y ch’unchus

bailan el “Río de sangre”

y continúan nuestra lucha.

 

Ya no lloremos ni nos pongamos tristes,

hermanita, hermanito,

mejor bailemos el chakiri wayri,

y cantemos el “Río de sangre”

hasta que nuestro grito sea escuchado.

 

 

Antonio Chumbile Tinco (Si te gusta Pascualillo Coronado)

 

 Antonio Chumbile

(Lima, 1990) Akakallaw, munaycha, kallpayuq, qhari-qharilla paymi. Chumbileta munaychata wayllukuni. 2015 watapiraq hurquran Mashqa sutiyuq qillqa mayt’unta. Álvaro Cortés Montufarhina, qillqa mayt’unpas ña hatunña literatura del Perú nisqapaq.

 

Cita XXI o poema escondido en el 20° verso de Me llamo Sudor

Mire señorita

yo no tengo un problema/tengo demasiados

esta vida ya no es vida

mi vecina del sector D Manzana B Lote 28 / la hermana Paulina

me dice que le tema a dios, señorita

y yo le temo a dios

pero más miedo le tengo a mi marido

porque a veces solo soy una mejilla que aguanta a una espalda que sale a las 6 y vuelve puño a las 9 ó 10, se emborracha viernes y sábado, se hace barriga y muere todo el domingo para darse cuerda y volver a salir a las 6 y volverme a esta silla morada usted no entiende

el infierno agusanado se asoma con él

me hace trocitos de galleta en la pared

me escurre de odio y me deja seca

por eso no lloro / y mejor así

no quiero contagiar a nadie

yo soy padre madre techo y dios para mis hijos.

Ya me había dicho Hipólita:

tu papá no debe repetirse en tu vida

y mírelo a él: coge la misma botella,

junta el mismo puño hace 500 años

hace 500 daños que no soy yo…

Un día me harté y no le abrí la puerta:

Él la rompió. Llovieron gatos,

los perros ladraron hasta toser,

se hizo afónica la noche

y entonces pasó lo que tenía que pasar:

Sangre lluviaparanadie Y sí mejor mátame a ver quedirantushijosconmigonotienesnadasiempredicesmierdamierdaSiempre…

Lo demás me lo guardo y absorbo con aserrín:

Usted no entiende, usted puede poner pausa o cerrar el libro.

Yo no.

 

Alba Rivas Medina (Si te gustan Los Chankas de Apurímac)

Alba Rivas Medina

(Apurímac, 1994) Alba Qusqu llaqtapi tiyan. Huch’uymantapacha munay harawikunata qillqan, ichaqa manaraq qillqa mayt’uta hurquranchu.

 

Rebrote

Se cerró la flor,

y se volvió capullo;

se metió el capullo

dentro de los tallos.

“Planta sin belleza”, dijeron

y la enterraron.

Y ya dentro, se volvió raíz.

 

Pronto vendrá la lluvia,

y la primavera.

 

 

 Mónica Carrillo Zegarra (Si te gusta Guillermo Marco Santacruz)

 Mónica Carrillo Zegarra

(Lima, 1984) Derrepente chay “ambiente literario” Lima llaqtapi paymanta manaraq nishutachu yachakun ichaqa Mónica ña nishutanña ruwaran. Paymi periodista, harawikuq, takiq ima. Afroperuanahina allinta munaychata purikun. Kunan tiyashan Estados Unidos suyupi.

 

CARRERA DE UNA CIMARRONA

 

A los palenques de Perú

 

¡Corre, fuga, salta, araña!

Llegaste al monte

nadaste el río

el verde del

Pájaro Bobo

te envuelve

aquí no hay selva

como en Palmares

tampoco los ríos

de Esmeralda

aquí la pampa

te pega el polvo

en las narices…

 

¿A dónde iré si hay cordillera

o un horizonte que me descubre?

Confío y rezo

horado el cerro

invento un oasis

pero no vuelvo

primero asalto

asusto o mato

como mis heces

y me alimento.

 

El perro ladra

huele mis pasos

ya no retengo

ni mis respiros

todo lo dejo

en el camino

para que cuando

me muerda el anca

no reconozca

mi cuerpo esclavo

 

porque si muero

entre sus dientes

moriré libre

no “liberada”

por alguna gracia.

 

Él ya escapó

y no volvió

quizá me espera

y sueña verme,

 

(tal vez la pierna

que llevó el perro

hacia la hacienda

no era de él)

 

quizá el destino

nos acompañe,

el perro ladra,

aquí no hay selva,

el monte es bajo

llegué hasta un río

que va hacia el mar…

 

¡no puedo más!

¡no puedo más!

son muchos días

y ya no hay fuerzas,

 

mi dulce Orula…

¿porqué me llevas

sin esperanzas?

¿ya no hay consuelo

en esta vida?

veo al cielo

atormentado

por mi partida.

 

Orula orula

Oru Oru Orula

no seas severo Orula

dale caricias Orula

no seas severo Orula.

 

Hay un barranco

y me deslizo

amaso el barro

mientras gateo

no hay más silencio

escucho cantos…

vuelve esperanza

veo fuego…

es un palenque

que me recibe

allí esta él

hay un vacío

en sus rodillas

 

(la pierna se la

llevó el perro)

pero él me espera

siempre de pie

como los árboles

como un guerrero

bajo una máscara

hecha de troncos.

 

Ya no estoy sola,

ya no estoy sola,

tengo a mi axé

tengo a mi axé

tengo a mi axé.

 

 Jimmy Delgado Román (Si te gusta Verónica Ccompi)

Jimmy Delgado Roman

(Cusco, 1992) Jimmycha manaraq qillqa mayt’uta lluqisichiran, ichaqa huk interesante harawikuqmi. Pay LGTBIQ+ runakunamanta qillqan andino runa kaspa.

 

Oropesino maqt’a

 

Qué tendrán los vientos que empujan mis suspiros hacia el sur.

¿Será la dicotomía hanan-urin?

Oropecino maqt’ata, Watanay mayu apamun

reggetonllalla tuytuchkan, bromallakuna tuytuchkan.

Wiphalita, wiphala

wiphala, wiphala, wiphala

wiphalalalay, wiphala

wiphalalitay, wiphala.

 

Te bailo en lo más oscuro de mis deseos

y zapateo al compás de tu viril sensualidad.

Y me acerco a ti tímidamente,

tratando de no trasgredir nuestras masculinidades.

Me acerco a ti cual wallata,

con primorosa delicadeza

aleteando cerca de ti, siempre cerca, pero sin tocarte.

Y mientras más me acerco,

tu personalidad me ahuyenta

aleteo

aleteo violentamente y alzo el vuelo.

Wiphalita, wiphala

wiphala, wiphala, wiphala

wiphalalalay, wiphala

wiphalalitay, wiphala.

 

Y tu sonrisa es el único maná, alimento espiritual, de todo esto.

Y vuelvo a aterrizar cerca de ti.

Te danzo delicada y disimuladamente,

ésa es la estrategia.

Hasta llegar el día de embriagarnos

y transmutar el carnaval en nuestras pieles

y mis aleteos ya no serán suaves

sino desenfrenados.

Enfrentando nuestras rudezas.

Encendiendo una hoguera en la oscuridad.

Una hoguera de sensual deseo.

Porque “amor”,

amor mío

entre tú y yo, no existe.

 

Nelly Patricia Orccon (Si te gusta Chintatá)

Nelly Patricia Orccon

 (Cusco, 1993) Nellycha Arequipa llaqtapi estudiashan Literatura y lingüísticata UNSA hatun suntur yachaywasipi. Manaraq qillqa mayt’uta hurquranchu.

 

<S u su r r o s >

pienso en el vuelo de mis cabellos

elevándose por las nubes,

extrayendo sutilmente mis memorias

de cuando

navegamos, sumergidos en la locura

intoxicados por nuestros relatos

extraños y místicos,

siento tus manos entre mis cabellos

la oscuridad se expande

la frialdad absoluta del silencio

nadie levanta la vista

somos dos en la oscuridad

mientras la luna nos besa el alma.

 

Inin Rono Ramirez Nunta (Si te gusta la Orquesta Súper Shipibos de la Selva)

Inin Rono Ramírez Nunta

(Iparia-Ucayali, 1995) Inin Rono qillqan shipibo simipi. Paypas pintaqmi. Manaraq qillqa mayt’uta hurquranchu.

 

Ea riki Shipibo-Konibo 

Eara pikota iki

Rabe ani jema ikanoax

Ponte itan winopakekaina

Shipibo-Konibo

 

Ea baketian

Ea jawe onamashoko, saben onan

Joa en xea iki keyonokaman

Ea naikia iki

Shipibo-Konibo

 

Jawen mai xetinshaman ea xoxoa iki

Ea kawankatiai

Jawen nemin metsa jakon mai ikain

Rakeyamai

Shipibo-Konibo

Bakeshoko noyai ointikoma

Ea rakokatiai jawen chopan

Ea pikota iki

Shipibo-Konibo mai meax

 

Ea nokoanana iki

Manxan, xawan

Maxo, jone ochiti, ochiti

Reen iki, jojo iki itan piananbokoni

Jain nokoti onantima

Ea rakekatitai keyokanaketian

Ea jonekatitai jatoki

 

Wenitax, ea kawanribai

Jone ochitibo, ochiti sina manotabo xaran

Eara Koshi bakeke jato bebonmeax

Eara moa rakeyami jawen ren akaton

Eara moa ishti iki

Eara riki Shipibo-Konibo

 

Eara riki Shipibo-Konibo

Shipibo-Konibo riki ea

Nokon senenain pononkobora winotai

Shipibo-Konibo iti

Eara niai joniboxaran

Eara kai jema ani

Jain jain kati onantima, itan kayaoma

Bibibaini.

 

Jema anira oxa iki

Joni mawataxbi jiriabo kayaomabora

Jema aniain Kawan atankanai

Joniribanoxkanai

Jatibi jawen nete senenketian.

 

Soy Shipibo-Konibo

 

Me froté en la cuna

de dos naciones

simétrico y asimétrico

Shipibo-Konibo.

 

En mi infancia, en mi inocencia

su sabia flor bebí sin cesar

y me encarné

Shipibo-Konibo

sin saberlo.

 

En su tierra fértil germiné

recorrí su profundo paraíso

sin miedo alguno

los querubines invisibles

Shipibos-Konibo

me cubrían con su manto.

 

Salí al exterior del Jauja

Shipibo-Konibo

y me encontré

con garzas, guacamayos

zorros, lobos y perros

rugiendo, ladrando y devorándose

sin rumbo

temía ser exterminado

me ocultaba ante ellos.

 

Me levanté y caminé

entre perros feroces y perdidos

me hice fuerte frente a ellos

ya no me asustan su rugidos

soy visible, soy Shipibo-Konibo.

 

Soy Shipibo-Konibo

y mi ser Shipibo-Konibo

recorre todos los rincones de mis venas

voy caminando entre la gente

voy conquistando

la ciudad perdida,

que no tiene rumbo, ni alma.

 

La ciudad se ha dormido

zombis sin alma

recorren ciudad

volverán ser humanos

cuando todo llegue a su fin.

 

Nunca seremos Europa gif