Sub25 DOLCE STILL MOSTRO: Paolo Tizón, 3 singles y un bonus track

Siguiendo la polémica camboyana, en este episodio de Dolce Still Mostro les traemos a Paolo Tizón, miembro del no-colectivo High & dry, que es parte del colapso experimental de la poesía peruana reseñado por R. Valdivia. Si bien Tizón y los demás no-miembros de high & dry se mantienen inteligentemente a raya del asunto, puede verse en los poemas de Tizón una propuesta formal y dispersa que evoca directamente a este nuevo escenario de la poesía peruana denominado After Language (juego de palabras entre la “poesía del lenguaje” y el libro de Jack Spicer, After Lorca).

Sin más los dejamos con los poemas-cortometrajes de Paolo Tizón. Transmitiendo desde Lima, es tu radio poesía Sub 25. Lov.

Antonella Chichizola
María Chichizola

 

AVE VIOLINISTA (LUEGO)

 

soy con mis hermanos en el jardín

esta tarde

somos un borrón que barre el alimento

y otra mancha amarillenta

atraviesa mi campo de visión

 

me veo en el otro

espacio

del jardín

espantado

y mi sangre recorre la totalidad de mi diminuto cuerpo

una vez por segundo.

 

abandono la faena

aun hambriento

y el calor del sol que me da en todo el cráneo me deja imbécil,

y me aparto

para pensar que nuestro corazón ha nacido ansioso por morir

y que su correteo marca la acción siguiente

 

los nerviosos vivimos apenas unas horas

y como sucesión de necesidades

– furiosamente aglutinadas-

que se enroscan

alrededor de algún gemido.

 

 

No había ningún conocido suyo entre la muchedumbre, excepto su madre. Se llevó el

recuerdo de un buen hombre, como suelen hacer las madres, y no dejó de crecer en su

buena onda, sospechamos, hasta el último momento que mantuvo la cordura. Luego

comenzó a prender fuego a los templos por la noche, boicotear los sermones. No se

detuvo, y ya nadie podía dar fe de qué ocurría por su cabeza.

 

Al mismo tiempo que los fieles la forzaban a salir y su garganta de desgarraba con insultos

hacia el sacerdote, su hijo muerto preguntaba:

 

Padre

podrá esta cruz hacer olvidar a los hombres

que grité para que me bajaran

que después de tres días

aún me traga el silencio

 

Padre

podrá esta cruz

hacer inventar historias a los hombres

que rediman su sufrimiento

 

Cuando caiga

seré cruz

 

Padre

podrá esta cruz

finalmente

esconder mi muerte

.

.

La roca del sepulcro seguía pesando lo mismo.

 

Jean Cocteau

 

El personaje tiene 23 años, es mujer

satisfecha y sentada.

 

y del otro lado,

la raptamos nosotros obligándola signo.

tras el garabato la forma

que si pudiera hablarnos

preguntaría cuánto tiempo

soportar verla antes de

reconocer de un momento anterior

su cuerpo

como nuestro cuerpo

como fraude

 

 

*BONUS TRACK*

 

 

visita

 

se precisa

un lugar

al que se restrinja

el ejercicio de la congoja

públicamente

para afuera poder hacer algo distinto

 

se precisa

que un hueco en la manguera

rocíe el agua juguetonamente

en mis costillas

-y trato de quedarme con esa imagen

porque me parece una bienvenida,

ah, mira, acá también tienen cerco de neoporo

lo quiero para mi casa

hay que llorar temprano

porque no vamos a llegar al cine-

morir es de los vivos,

 

lo ocupa todo

***

Johan van Mullem, Intitulado, 2013

Paolo Tizón (Arequipa, 1995) Poeta joven peruano. Es no-miembro del no-colectivo High & dry de poesía y de la plataforma virtual Solipsismos. Ha sido publicado en el portal h&d y en las revistas UNO y DOS. La selección de estos poemas son de UNO.